Переклад літератури американських скаутів

 19.01.2021-15.01.2021
Кількість голосів: 1
 Маргарита Ткаченко
Повернутись до проби

Побачивши у поштовій скриньці повідомлення від крайової референтки третьої проби про наявність матеріалів, які необхідно перекласти, я написала до міжнародного секретаря Пласту, що готова взятись за таку справу. Адже спробувати себе в ролі перекладача хотіла ще з дитинства.


 


Метою проєкту є переклад літератури американських скаутів та адаптація відповідно до пластової термінології, для збільшення наявної інформації про ситуації виживання та алгоритм дій в цих ситуаціях.


 


Моє завдання полягало в перекладі чотирьох розділів літератури американських скаутів, 6-9, (“Waterprocurement”, “Firecraft”, “Foodprocurement”, “Survivaluseofplants”). Також мені було необхідно адаптувати переклад до пластової літератури, використовуючи влучні відповідники до слів. Весь переклад я задокументувала у MicrosoftWord і оформила як в оригіналі.


 


Завдяки даному проєкту я спробувала себе в сфері перекладацької діяльності, використала наявні знання, вдосконалила свої навички англійської мови, збільшила словниковий запас і найголовніше – зробила добру справу.

Опис

Рівень - Крайовий

Тематика - Пластова Ідея та Організація

Комендант/координатор - ст. пл. скоб В’ячеслав Фєтісов, Or.

Провід

План

1. Визначити дедлайн для себе.
2. Перекласти визначені частини.
3. Адаптувати переклад до пластових термінології.
4. Вичитати готовий матеріал.
5. Відправити на перевірку.

Мета

переклад літератури американських скаутів та адаптація відповідно до пластової термінології, для збільшення наявної інформації про ситуації виживання та алгоритм дій в цих ситуаціях.
Локації відсутні
Додаткові матеріали

Фото

Рекомендації

Коментарі